crockは,「うそ」「でたらめ」という意味のスラングで,話し手のいらだち,うんざりした気持ち,怒りなどを暗示する。また,人を指すこともあり,その場合には「よっぱらい,いやなヤツ」といった感じだ。これよりさらに下品度の高い言い方として,crock of shit(馬鹿げたこと)もある。こちらは聞いて分かる程度にとどめておきたい。
『元大統領危機一髪』では,あるパーティーの場で,ニュースキのケイが元大統領のクレイマーに「スキャンダルが持ち上がりそうよ。ある業者から『手数料』をもらったとか?」と言う。彼女が去った後で,クレイマーはマーガレット夫人に「聞いたか?」とたずねると,"It's a crock. We both know it."(でたらめよ。そんなこと分かっているじゃない)と答える場面がある。