人の立場や境遇を靴(shoes)にたとえた言い方である。in one's shoes「〜の立場で」というイディオムがあるが,それを応用したものと考えてよい。Put yourself in his shoes.は「その人に対する同情や理解の気持ち持ってほしい」と言う意味になる。
『ジャック・サマーズビー』では,戦争で死んだと思っていた夫のジャックがある日,突然帰ってくる。妻のローレルは農場の手伝いをしている別の男性と再婚する約束をしていたが,断ることに。そのことをジャックに打ち明け,"Now, I want to be nice to him. You got to try and put yourself in his shoes.「彼につらくあたらないで。彼の気持ちにもなってみてちょうだい」と話すシーンがある。