wild goose chaseとは、もともと何も考えずに前の人の後をついて行くことを指すが、これが鳥のガンの習性に似ていることからできたフレーズだ。これが口語では、「雲をつかむような追求、計画」を意味するわけである。たとえば、Her wish of becoming a fashion model is a wild goose chase.(彼女のファッションモデルになりたいという希望はどだいむりなことだ)のように使う。
映画『ダイ・ハード2』では、McClaneが二人の警察官に麻薬の売買を見かけたと話そうとするところで、"Excuse me, officers. This may sound like a wild goose chase, but I think I saw..."(すみません、おまわりさん。思い過ごしなのかもしれないが、見かけたんです...」と言うシーンがある。